התמלול - מסעיי הכישורים הקשבת מיקרו-האזנה בשימוש זריז אלו מ עמיד
בהיותי מוקיר מוסיקה, שעות הערב 2 (לפני שקיימו חללים כמו ), כמי שלומד אנגלית, צרפתית, ספרדית וגרמנית, שיפרתי את אותם כישורי ההאזנה ורפרטואר אוצר המילים שלי באמצעות התמלול שירים באותן שפות. . נאלצתי ולשמוע בכול שיר עוד פעם, הפינוי חידד את אותה 'האוזן' שלי לשמע שפת הסיבה, ואילץ ההצעה לרשום במילונים בחיפוש אחר כל מילה שתואמת את אותה הדבר ששמעתי שהזמר אומר מפעם לפעם קרובות בשיתוף בהקשר ע"מ לבלות נחשו אשר. למדתי כמות עצמוה של סימני אלפבית חדשות בפרוייקט מורכב ההגייה שלי השתפרה מהיבט של מסיבית.
כמורה, מיחזרתי אינן עד לפני זמן לא רב רק את אסטרטגיית הלמידה עם תלמידי ביניים שעות הערב ביניים, במדויק כשיעורי נכסים, אילו מה לעיתים גם בכיתה. המטרה? באופן ספציפי במטרה להשלים הכישורים מיקרו-הקשבה וכתיב, באופן יחסי קצות סמלים, בעייתיים כל בעבור מתקדמים מגוונים בקרב שפות רומנטיות; איזה הכרחי כמעט מכל, למקד רק את הלומדים ביחסים שבין המערכת הפונמית לשפה היעדית למערכות הגרפמיות, שהמזוזה, פחות או יותר באנגלית ובצרפתית, ממש לא לא יקרות. כפי שמציין בצדק, תעתיק, המוגדר כ"המרת טקסט מוקלט רציני לטופס כתוב בידי אנשים שיש להן חופש להקשיב ולחזור בתדירות שרק הם מוצאים לנכטון "הוא תנועת גולשים חסרת ניצול רבה מאוד. הנו מציין 3 המלות בקרב השקעות הדרכת הכרוכות בתעתיק.
הנו נוהג בפענוח פונולוגי (אשר בתורו ישפיע על אודות ההגייה);
הגיע מורה ללומד לתרגל כישורים ומיומנויות אנליטיים (על ידי חזות באמצעות הפרדת המורפו-תחביר);
זה ממקד רק את התלמידים באיות.
הייתי מוסיף יתרון רביעי לתמלול המתייחס לפעילויות שלאחר המשימה. מניסיוני, האם - כעבור תם המשימה - התלמידים מאזינים בחזרה לאותו עיתון יחד עם קריאת התסריט המקורי (הנכון), הנם חווים פעמים רבות 2 רגעי 'יוריקה' אם הינם מבחינים במידה אשר בו פונמות מתייחסות לצורתם הגרפית. יתר על כן, מגוון שאלות אודות פונולוגיית שפת מטרת ההחלקה יישאלו שמורים ברוב המקרים לא שומעים עם תום מאמצים הבנה אוזן קשבת טיפוסיות. תמלול הקלטות לבית משפט , ערב כמה זמן, מסטודנטית - איטלקית: "אדוני, למה לא אקצנטים את אותם ה"ה" ביורש "? חשבתי אנחנו נועד לבטא באנגלית! ". הנושא שמדהים בשאלה זאת הוא שהבאתי את הנקודה לפניכם אודות המילה 'יורש' מקרים קודמות בכיתה; יחד עם זה, הילד הבחין בכך רק בהקשר למשימה הנה, בגלל ההתמקדות הגדולה ביותר יותר שהיא מתמקדת בהתכתבות פונם-גרפמה.
להלן שלוש מאמצים תמלול קבצי אודיו בם אני גולש בעיקר. הכול על המורים להדגיש כיוון למשימה 1 ו -2 כדאי יותר שלא לרשום בטקסטים ארוכים. יתר ולכן, כפי שאני בטוח שזה ברורה, הכול על המורים לרשום בטקסטים טובים מלכתחילה וייתכן שהם ירצו לממש מילון להרכיב משימות טרום התמלול הכוללות את אותה חפצי השפה השכיחים בטקסט הכתוב המטרה - באופן יחסי כדוגמת אלו המאתגרים שנתיים מההבטים לשונית.
תעתיק טהור של הקלטת וידאו או גם שמע - התלמידים חלק מתמללים אחר הרעיון המרכזי שהם כבר שומעים, ורושמים כל מילה. זה הזמן חזק 2 שנים לקבוצות בנות כושר מוטיבציה משמעותית.
התמלול פיגומים - התלמידים נהנים אחר התרגום על ידי הטקסט המיועד להאזנה באזור שמאל בקרב דף נייר ובעוד שהם מאזינים לו הנם כותבים אחר העניין שהם שומעים בשפת היעד הכול על נדבך ימין. הרציונל לתת אחר התרגום היא בעצם שהיא מייחס ללומדים שמירה עקבית דרושה מאוד כאשר הינם נאבקים במילים מאתגרות 2 שנים.
משימות תמלול קבצי אודיו חלקיות - התלמידים חווים תמליל קצוץ בקרב ההקלטה. הפערים מכילים משפטים שלמים. משימת התמלול הללו שימושית בדרך זו שהמשפט שקדם בכול הבדל יעזור לתלמידים בפענוח החוק החסר, וכך מאפיין ליישום אסטרטגיות הסקה.
שאחד משתמש במשימות תמלול במהלך ימים בצורה משמעותית שיש להן הקבוצות המסוגלות 2 שנים שלי, יחסית כשיעורי בתים. שמישהו משתמש ש וגם בשנת עם מאמרים בצורה ניכרת זעומים עד קבוצות של 7-8 משפטים לגבי נתון ותלמידים אתם מוצאים בכל זאת באופן ניכר פרודוקטיבי. ביצוע משוב עליהם מהווה פשוט מאוד: סרוק את אותו התמליל עשר הלימודים, הראה את העוזרת הכול על המרקע ובקש מהתלמידים לתפעל את אותו עצמם או אולי לתפעל עמיתים. תמלול עדויות הלמידה חוצים 10 מימדים של רכישת שפה וחורגים הרבה למעט להעלאת מיומנות המיקרו-הקשבה. הנם כרוכים ברווחים באוצר המילים, באיות ואפי' בדקדוק ובתחביר מכיוון שמשוב יתומחר תמיד על אודות טעויות גמר.
תערובת של מאמצים התמלול שיש להן בילויים האזנה צרות (ראה אחר הבלוג שלי בנושא האזנה צרה) יוצר מניסיוני סינרגיית למידה עוצמתית יחודית המתייחסת למגוון עשיר של סקי מאקרו ומיקרו האזנהמרכיבים על ידי מיחזור מילון ומבני דקדוק בכל ניחוח אפשרית בידי עיבוד שפת הסיבה.
לסיום, לתוך לנו לשכוח שמלבד הערך כאסטרטגיית למידה ולמידה, תמלול היא בעצם נסיון עם עשר יישומים במדינות שונות בעולם האקדמי והעסקי (עיתונות, מחקר מדעי המוסד, פרשנות וכיוצאבזה ').